Hallo Sabine,
im schwäbischen haben die auch ein Wort mit drei Artikeln:
"Das die der Teufel holt...."
Grüß Gott ischt fascht scho dreiviertel vier
Hallo Sabine,
im schwäbischen haben die auch ein Wort mit drei Artikeln:
"Das die der Teufel holt...."
Grüß Gott ischt fascht scho dreiviertel vier
Hallo Jogi,
warum steht bei Dir Hardware in der Fußzeile und nicht einfach Ausstattung?
Gruß
Der schlimmste Begriff in diesem Zusammenhang ist leider das Wort "Handy". Weil es kein Engländer/Amerikaner gebraucht (die nennen es schlicht "mobile"). Halt echt Denglisch.
Auch Deutsch hinterlässt im Ausland so seine Spuren. Es ist also keine Einbahnstraße.
Was mich wurmt, ist weniger der Gebrauch englischer Begriffe, als vielmehr deren "Missbrauch". Die werden in der Werbung eingesetzt, um z.B. unerwünschte Zielgruppen auszugrenzen (Telekom lässt grüßen: "Call and Surf" womöglich "Comfort", "Flat Rate" anstelle von Festpreis) oder um modern auszusehen.
Schlimmer ist es in Firmen, die, obwohl urdeutsch, Fachabteilungen und Positionen auf Englisch benennen (ich meine nicht nur die "Marketingabteilung", den "HR-Bereich" oder den "Senior Manager"). Den Vogel schießt aber die Politik ab, wenn sie Gesetze erlässt, die deutsche Unternehmen faktisch dazu zwingt, englischsprachige Verordnungen anzuwenden (z.B. bei der Bilanzierung nach IFRS).
Gruß