Zoom auf Sonnenfleck # 756

  • hallo rastaban...


    da kann man eigentlich gar nix dazu sagen. das wäre so, als würde man nur ein paar tausend kilometer über der sonne fliegen. einfach nur wahnsinn. die umbra des fleckes ist meiner meinung nach etwas zu schwarz geraten, aber dennoch...:ein super bild bzw super bilder.


    grüsse
    et merci pour ton traduction le dernier fois [;)]


    jens

  • Coole Bilder!
    <blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">Zitat:<hr height="1" noshade id="quote">et merci pour ton traduction le dernier fois [;)]<hr height="1" noshade id="quote"></blockquote id="quote"></font id="quote">
    &lt;klugsch*&gt;


    ta traduction... la dernière fois [:D]


    &lt;/klugsch*&gt;

  • <blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">Zitat:<hr height="1" noshade id="quote">&lt;klugsch*&gt;
    ta traduction... la dernière fois
    &lt;/klugsch*&gt;<hr height="1" noshade id="quote"></blockquote id="quote"></font id="quote">
    ich wusste es, dass ich es falsch machen würde. naja, französisch ist halt eine sprache in der es "die mond" und "der sonne" heisst, da is das nicht so schlimm... [;)]

  • Guten Morgen ihr Astrobrüder,


    und danke für eure Komplimente. Sie trösten mich wohl in Anbetracht des Himmels der seit Tagen entweder milchweiss oder einfach bedeckt bleibt.Auf jeden Fall kein Himmel für meinen 300er Dob.


    Habt ihr auch die Gewitter und Blitzaufnahmen, die ich gestern abend gepostet habe, gesehen?


    http://www.astrotreff.de/topic.asp?TOPIC_ID=22351


    ==&gt; Jens:
    <blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">Zitat:<hr height="1" noshade id="quote">et merci pour ton traduction le dernier fois <hr height="1" noshade id="quote"></blockquote id="quote"></font id="quote">


    Von welcher Übersetzung willst du sprechen? Auf Astrosurf? Mit meinen Wanderungen vom Astrosurf auf Astrotreff und Astro.de weiss ich manchmal nicht mehr wo ich dran bin!


    ==&gt; funkymama:
    <blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">Zitat:<hr height="1" noshade id="quote">&lt;klugsch*&gt;<hr height="1" noshade id="quote"></blockquote id="quote"></font id="quote">


    Kannst du mir das übersetzen? Steht nicht im Wörterbuch, hat das mit dem Verschlucken zu tun?


    ==&gt; Cai-Uso:
    und von deiner Produktion lass ich nicht das Geringste entgehen.


    Gruss aus Lothringen,

  • hallo rastaban,


    ja, ich meinete deine kleine übersetzung letztens bei meinem 2. beitrag auf astrosurf. ich hatte zwar jahrelang französisch in der schule und war auch oft an der côte d'azur urlaub machen, aber im laufe der jahre vergisst man zu viel...ich jedenfalls [;)]


    und ich denke mit &lt;klugsch*&gt; meinte verena den klugscheisser-modus ;) wir wissen aber alle, wie sie es meinte. :) schliesslich studiert die linguistik oder wie sich das nennt (keine ahnung)


    grüsse

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!